Ищу Гарри Поттера в старом издании

Ekaterina1995
5 июля 2015 в 17:31

ооочень хочется найти с 1 по 5 части))

Ответы 4

А чем отличается «старое» от «нового»?

я не встречал Гарри потера в старом издании

Я видела Гарри Поттера, только в новом издании, даже не знала о существовании другого.

Блин! Только бы вы знали что такое старое издание! Раньше переводчик был хороший, а в новом посмотрите: Думбыльдор,
и куча какой-то хрени,читал только ради угара. Этот переводчик в новом издании по профессии инженер!
1.Книга в переводе должна читаться свободно, так, как будто она изначально написана на русском языке.

2.Точность духа важнее точности буквы. В частности, перевод должен передавать особенности характера и речи персонажей так же, как они показаны в оригинале.

3.Категорически нельзя добавлять или убирать смыслы и вкладывать в уста персонажей слова, которых они не могли бы произнести в силу своих культурных особенностей. Например, пословица «всё мечи, что ни есть в печи» не пристала англичанину, поскольку наводит на мысли о русской печи.

? 😢 😢 :? :? 😢